-
1 squander
ˈskwɔndə
1. сущ. расточительство Syn: dissipation
2. гл. расточать, проматывать (on/upon) (тж. squander away) It doesn't take long to squander a fortune away if you're not careful. ≈ Если Вы будете вести себя так беспечно, то очень легко можете упустить удачу. Isn't it foolish to squander so much money on educating such a stupid boy? ≈ Разве стоит тратить так много денег на обучение такого глупого ребенка? расточительство, мотовство растрачивать, безрассудно тратить, проматывать (часто * away) - to * one's fortune проматывать состояние - to * away one's money in gambling швырять деньги на азартные игры - to * reserves разбазаривать запасы - to * (away) (one's) energy растрачивать /попусту тратить/ энергию - to * one's health (безрассудно) губить здоровье - to * time попусту тратить время( редкое) бродить, странствовать, скитаться рассеивать, рассыпать - to * a fleet рассеять флот - the islands lie *ed in the vast ocean эти острова разбросаны в безбрежном океане squander проматывать сбережения ~ расточать, проматывать;
to squander time тратить время зря ~ расточать, проматывать ~ расточительство ~ растрачивать сбережения ~ расточать, проматывать;
to squander time тратить время зряБольшой англо-русский и русско-английский словарь > squander
-
2 fortune
ˈfɔ:tʃən
1. сущ.
1) некая высшая сила, управляющая судьбами людей, влияющая на течение жизни;
осмысляется в двух ипостасях: сила, несущая добро, - фортуна и сила, несущая зло, - фатум а) счастье;
фортуна, счастливая судьба to try one's fortune ≈ испытывать судьбу fortune smiled on us ≈ судьба улыбнулась нам a stroke of good fortune ≈ улыбка фортуны Syn: luck б) рок, судьба, фатум Syn: destiny, fate, lot
2) удача, успех Syn: luck, success
3) богатство, состояние to accumulate, amass, make a fortune ≈ накопить состояние to dissipate, run through, squander a fortune ≈ проматывать состояние an enormous, large, vast fortune ≈ огромное богатство, большое состояние a family fortune ≈ семейное богатство a man of fortune ≈ богач to come into a fortune ≈ получить наследство to inherit a fortune ≈ получить наследство make a fortune marry a fortune small fortune Syn: wealth, riches
2. гл.;
уст.;
поэт.
1) происходить, случаться, совершаться happen, chance
3., occur
2) обеспечить приданым (кого-л.), дать приданое( за кем-л.) Syn: dower
3) случайно обнаружить( что-л.), наткнуться( на что-л. ≈ upon) He had once fortuned upon the notion of that excellent manner in an old book, which came afterwards to be in vogue. ≈ Однажды он наткнулся в одной старой книге на упоминание об этой прекрасной манере, которая впоследствии стала очень модной. счастье;
удача;
счастливый случай - bad /ill/ * несчастье, неудача - by good * по счастливой случайности - to seek one's * искать счастья (обыкн. на стороне) - to try one's * попытать счастья - it was my good * to be present мне посчастливилось быть там - to push one's * делать карьеру (часто F.) судьба, фортуна;
жребий - to tempt * искушать судьбу - F. favours the brave фортуна улыбается храбрым - the * of war военная фортуна;
превратности войны - to tell *s, to read smb.'s * гадать, предсказывать судьбу - * is variant судьба изменчива /капризна/ богатство, состояние - a man of * богатый человек - to come into a * получить богатое наследство - to make a * разбогатеть, нажить состояние - to marry a * жениться "на деньгах" - to marry smb. for a * жениться на ком-л. ради денег - a small * (разговорное) кругленькая сумма > * is easily found, but hard to keep (пословица) найти счастье легко, да удержать трудно > he dances well to whom * pipes( пословица) кому счастье служит, тот ни о чем не тужит (устаревшее) случаться - it *d that... случилось так, что... (upon) наткнуться, случайно натолкнуться дать богатство, приданое acquire a ~ добиваться успеха adverse ~ неудача ~ удача;
счастье;
счастливый случай;
bad (или ill) fortune несчастье, неудача business ~ удача в деловой деятельности by good ~ по счастливой случайности;
to seek one's fortune искать счастья fortune богатство, состояние;
a man of fortune богач;
to come into a fortune получить наследство;
to make a fortune разбогатеть fortune богатство, состояние;
a man of fortune богач;
to come into a fortune получить наследство;
to make a fortune разбогатеть ~ богатство ~ уст., поэт. наткнуться (upon) ~ уст., поэт. случаться ~ состояние ~ судьба;
to read (smb.'s) fortune, to tell fortunes гадать;
to tell (smb.) his fortune предсказать( кому-л.) судьбу ~ удача;
счастье;
счастливый случай;
bad (или ill) fortune несчастье, неудача fortune богатство, состояние;
a man of fortune богач;
to come into a fortune получить наследство;
to make a fortune разбогатеть fortune богатство, состояние;
a man of fortune богач;
to come into a fortune получить наследство;
to make a fortune разбогатеть to marry a ~ жениться на деньгах;
a small fortune разг. = целое состояние, большая сумма private ~ личное богатство private ~ личное состояние ~ судьба;
to read (smb.'s) fortune, to tell fortunes гадать;
to tell (smb.) his fortune предсказать (кому-л.) судьбу by good ~ по счастливой случайности;
to seek one's fortune искать счастья to marry a ~ жениться на деньгах;
a small fortune разг. = целое состояние, большая сумма ~ судьба;
to read (smb.'s) fortune, to tell fortunes гадать;
to tell (smb.) his fortune предсказать (кому-л.) судьбу ~ судьба;
to read (smb.'s) fortune, to tell fortunes гадать;
to tell (smb.) his fortune предсказать (кому-л.) судьбу -
3 fortune
1. ['fɔːʧuːn], [-ːtjuːn]; амер. ['fɔːrʧən] сущ.1) состояние (имущество, собственность)to dissipate / run through / squander a fortune — проматывать состояние
She lost her fortune in the war. — Она лишилась своего состояния во время войны.
His fortune has been estimated at $100 million. — Его состояние оценивается в 100 миллионов долларов.
2) разг.; = a small fortune кругленькая сумма, целое состояниеto cost / be worth a fortune — стоить кучу денег, быть очень дорогим
That dusty old painting on the wall could well be worth a small fortune. — Эта покрытая пылью старая картина на стене может стоить целого состояния.
3) участь, доля, судьбаThis little farm seemed to offer me a safe place of abode and means of subsistence until my fortune changed for the better. — Казалось, что эта ферма будет мне надёжным прибежищем и обеспечит меня средствами к существованию до тех пор, пока в моей судьбе не произойдёт перемен к лучшему.
Through all his changing fortunes, he never lost courage. — Что бы с ним ни происходило, он никогда не терял мужества.
4) = good fortune счастье, удача, везениеI could hardly believe my fortune. — Я едва мог поверить своему счастью.
I escaped being caught by good fortune. — Меня не поймали благодаря счастливой случайности.
He had the good fortune to be in the right place at the right time. — Ему посчастливилось оказаться в нужном месте в нужное время.
Hoping his good fortune would last for the rest of the day he put £50 on Middlesbrough to beat Manchester United. — Надеясь, что в этот день ему и дальше будет везти, он поставил 50 фунтов стерлингов на то, что "Мидлзбро" обыграет "Манчестер Юнайтед".
May Fortune smile on our enterprise this day. — Пусть фортуна улыбнётся нам в этот день.
6) счастье, благополучие, богатствоI set off to seek my fortune in another country. — Я отправился искать счастья в другой стране.
After trying his fortune in France and Germany, he eventually settled in Holland. — Попытав счастья во Франции и Германии, он осел в Голландии.
••to tell someone's fortune — предсказывать чью-л. судьбу; гадать кому-л.
2. ['fɔːʧuːn], [-tjuːn]; амер. ['fɔːrʧən] гл.; уст.; поэт.Fortune favours the brave. посл. — Смелость города берёт.
1) происходить, случаться, совершатьсяSyn:2) обеспечить приданым (кого-л.), дать приданое (за кем-л.)Syn:3) ( fortune upon) случайно обнаружить (что-л.), наткнуться (на что-л.)He had once fortuned upon the notion of that excellent manner in an old book, which came afterwards to be in vogue. — Однажды он наткнулся в одной старой книге на упоминание об этом прекрасном стиле, который впоследствии стал очень модным.
-
4 squander
1. [ʹskwɒndə] nрасточительство, мотовство2. [ʹskwɒndə] v1. растрачивать, безрассудно тратить, проматывать ( часто squander away)to squander one's fortune [one's inheritance, one's savings] - проматывать состояние [наследство, сбережения]
to squander away one's money in gambling [on women] - швырять деньги на азартные игры [на женщин]
to squander (away) (one's) energy [(one's) strength] - растрачивать /попусту тратить/ энергию [силы]
to squander one's health [one's talent] - (безрассудно) губить здоровье [талант]
2. редк. бродить, странствовать, скитаться3. рассеивать, рассыпатьthe islands lie squandered in the vast ocean - эти острова разбросаны в безбрежном океане
-
5 wealth
сущ.1) эк. богатство, состояние (стоимость активов, принадлежащих лицу или группе лиц)to accumulate [acquire, amass, attain wealth\] — накапливать состояние
to dissipate [squander\] wealth — расточать [проматывать\] состояние
His wealth is estimated at fifty million dollars. — Его состояние оценивается в пятьдесят миллионов долларов.
See:organizational wealth, consumer wealth, material wealth, immaterial wealth, human wealth, initial wealth, individual wealth, marketable wealth, non-marketable wealth, wealth tax, stock variable2) общ. благосостояние, процветание; изобилиеSee:3) эк. материальные ценности, богатстваthe natural wealth of a country — природные богатства [ресурсы\] страны
Syn:See:* * *. . Словарь экономических терминов . -
6 wealth
[welθ]сущ.1) богатство, состояниеto accumulate / acquire / amass / attain wealth — накапливать состояние
to dissipate / squander wealth — растрачивать, проматывать состояние
His wealth is estimated at fifty million dollars. — Его состояние оценивается в пятьдесят миллионов долларов.
- hereditary wealthThe family lives in wealth — Семья живёт в достатке.
Syn:2) изобилие, избыток; необычайная интенсивность, глубинаHis painting strikes with a wealth of detail. — Его живопись поражает богатством деталей.
Syn:3) материальные ценности, богатства- natural wealth -
7 pour down the throat
Общая лексика: проедать состояние, проматывать состояние, пропивать состояние -
8 send down the throat
Общая лексика: проедать состояние, проматывать состояние, пропивать состояние -
9 throat
θrəut
1. сущ.
1) горло, гортань;
глотка a bone stuck in my throat ≈ у меня кость застряла в горле clear throat ≈ чистое( невоспаленное) горло to be full (up) to the/one's throat with smth. ≈ быть по горло сытым чем-л. inflamed, red throat ≈ воспаленное, красное, больное горло scratchy throat ≈ воспаление горла sore throat ≈ фарингит, ангина strep throat ≈ стрептококковое воспаление горла, острый фарингит
2) перен. а) горлышко( кувшина, бутылки и т. п.) б) горловина, узкое и длинное отверстие или вход( в верхней части чего-л.) ;
жерло( вулкана и т.п.)
3) а) тех. горловина, зев, соединительная часть;
расчетный размер( в свету) б) метал. колошник (домны) ;
горловина (конвертора) в) мор. пятка гафеля (верхняя точка наклонного рея на парусном корабле) ∙ to thrust/ram smth. down smb.'s throat ≈ силой навязать что-л. кому-л. stick in one's throat
2. гл.
1) бормотать Syn: murmur, mutter
2) напевать хриплым голосом горло, гортань, глотка;
зев - sore * больное горло;
ангина - clergyman's (sore) * хронический фарингит - he has a sore *, he has a cold in his * у него болит горло - a lump in one's * комок в горле - at the top of one's * во все горло - to clear one's * откашливаться - to have /to hold/ smb. by the * держать кого-л. за горло;
держать кого-л. в своих руках - to take /to seize, to grip, to pin/ smb. by the * схватить кого-л. за горло;
душить - to cut smb.'s * перерезать кому-л. горло - to stick in one's * застрять в горле (о кости и т. п.) - spare your * пощади свое горло /свои легкие/;
не дери глотку голос - the sweet * of a nightingale сладкий голос соловья горлышко, шейка( сосуда) ;
шейка (музыкального инструмента) - the * of a vase горлышко вазы узкий проход;
горловина - the * of a stream горловина потока - the * of a chimney печная труба;
дымоход - the * of the mine was blocked by stones вход в шахту был завален камнями (специальное) горловина;
зев;
короткая соединительная часть( в трубопроводе) ;
расчетный размер (в свету) колошник (домны) ;
горловина (конвертора) (морское) пятка (гафеля) (геология) жерло вулкана > to cut one's own * действовать себе во вред, губить себя;
рубить сук, на котором сидишь > to cut one another's * грызться, смертельно враждовать;
разорять друг друга конкуренцией > to pour /to send/ down the * проматывать состояние;
проедать или пропивать состояние > to stick in one's * застревать в горле (о словах) ;
претить( о действиях) > to lie in one's * бесстыдно лгать;
врать (прямо) в глаза > to give smb. the lie in his * изобличить /уличить/ кого-л. в грубой /бесстыдной/ лжи > to jump down smb.'s * затыкать глотку кому-л.;
не давать кому-л. слова сказать;
бросаться /внезапно нападать, обрушиваться/ на кого-л.;
вцепиться кому-л. в горло > to ram /to thrust, to force, to shove, to cram/ smth. down smb.'s * силой навязывать что-л. кому-л. бормотать - to * threats бормотать угрозы напевать хриплым голосом образовывать горловину, проделывать проход ~ горло, гортань, глотка;
to clear one's throat откашливаться;
full to the throat сыт по горло ~ мор. пятка (гафеля) ;
to cut one another's throats смертельно враждовать;
разорять друг друга конкуренцией ~ горло, гортань, глотка;
to clear one's throat откашливаться;
full to the throat сыт по горло to give (smb.) the lie in his ~ изобличить (кого-л.) в грубой лжи to jump down (smb.'s) ~ перебивать( кого-л.), грубо возражать;
затыкать глотку (кому-л.) to stick in one's ~ застревать в горле (о словах) to stick in one's ~ застрять в горле (о кости и т. п.) to stick in one's ~ претить throat бормотать ~ горло, гортань, глотка;
to clear one's throat откашливаться;
full to the throat сыт по горло ~ тех. горловина, зев, соединительная часть;
расчетный размер (в свету) ~ метал. колошник (домны) ;
горловина (конвертора) ~ напевать хриплым голосом ~ мор. пятка (гафеля) ;
to cut one another's throats смертельно враждовать;
разорять друг друга конкуренцией ~ узкий проход, узкое отверстие;
жерло вулкана to thrust (или to ram) (smth.) down (smb.'s) ~ силой навязать (что-л.) (кому-л.) -
10 throat
1. [θrəʋt] n1. 1) горло, гортань, глотка; зевsore throat - больное горло; ангина
he has a sore throat, he has a cold in his throat - у него болит горло
to have /to hold/ smb. by the throat - а) держать кого-л. за горло; б) держать кого-л. в своих руках
to take /to seize, to grip, to pin/ smb. by the throat - схватить кого-л. за горло; душить
to cut smb.'s [one's own] throat - перерезать кому-л. [себе] горло [ср. тж. ♢ ]
to stick in one's throat - застрять в горле (о кости и т. п.) [см. тж. ♢ ]
spare your throat - пощади своё горло /свои лёгкие/; не дери глотку
2) голос2. горлышко, шейка ( сосуда); шейка ( музыкального инструмента)3. узкий проход; горловинаthe throat of a chimney - печная труба; дымоход
the throat of the mine was blocked by stones - вход в шахту был завален камнями
4. спец.1) горловина2) зев3) короткая соединительная часть ( в трубопроводе)4) расчётный размер ( в свету)6. мор. пятка ( гафеля)7. геол. жерло вулкана♢
to cut one's own throat - действовать себе во вред, губить себя; ≅ рубить сук, на котором сидишь [ср. тж. 1, 1)]to cut one another's throats - грызться, смертельно враждовать; разорять друг друга конкуренцией
to pour /to send/ down the throat - проматывать состояние; проедать или пропивать состояние
to stick in one's throat - а) застревать в горле ( о словах); б) претить ( о действиях); [см. тж. 1, 1)]
to lie in one's throat - бесстыдно лгать; врать (прямо) в глаза
to give smb. the lie in his throat - изобличить /уличить/ кого-л. в грубой /бесстыдной/ лжи
to jump down smb.'s throat - а) затыкать глотку кому-л.; не давать кому-л. слова сказать; б) бросаться /внезапно нападать, обрушиваться/ на кого-л.; вцепиться кому-л. в горло
2. [θrəʋt] vto ram /to thrust, to force, to shove, to cram/ smth. down smb.'s throat - силой навязывать что-л. кому-л.
1. бормотать2. напевать хриплым голосом3. образовывать горловину, проделывать проход -
11 throat
1. n горло, гортань, глотка; зевsore throat — больное горло; ангина
2. n голос3. n горлышко, шейка; шейка4. n узкий проход; горловина5. n спец. горловина6. n спец. зев7. n спец. короткая соединительная часть8. n спец. расчётный размер9. n спец. метал. колошник; горловина10. n спец. мор. пятка11. n спец. геол. жерло вулканаto pour down the throat — проматывать состояние; проедать или пропивать состояние
12. v бормотать13. v напевать хриплым голосом14. v образовывать горловину, проделывать проходСинонимический ряд:gullet (noun) craw; esophagus; gorge; gullet; jugular area; maw; neck; trachea; windpipe -
12 dissipate wealth
растрачивать/проматывать состояниеБольшой англо-русский и русско-английский словарь > dissipate wealth
-
13 squander wealth
растрачивать/проматывать состояниеБольшой англо-русский и русско-английский словарь > squander wealth
-
14 deshacerse como la sal en el agua
2) исчезать, рассеиваться; улетучиваться -
15 hacerse sal y agua
2) исчезать, рассеиваться; улетучиваться -
16 malbaratar
-
17 rajarse
1) трескаться, раскалываться, расщепляться2) отступаться, идти на попятную4) Ам. спускать деньги; проматывать состояние5) Гват., Мекс. падать духом, трусить6) П.-Р. напиваться••de a rajarse — хоть куда, что надо, лучше некуда -
18 volverse sal y agua
2) исчезать, рассеиваться; улетучиваться -
19 squander fortune
Общая лексика: проматывать состояние -
20 dissipate wealth
растрачивать/проматывать состояниеАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь > dissipate wealth
См. также в других словарях:
убивать — Бить, мертвить, умерщвлять, лишать жизни, губить, сразить, казнить. Повесить, задушить, удавить, расстрелять, отравить, обезглавить, зарезать, закалать, заколоть, уморить голодом; (простор.): прикончить, уложить, укокошить, отправить на тот свет… … Словарь синонимов
Луций Анней Сенека младший — (ок. 4 гг. до н.э. ок. 65 гг. н.э.) сын Сенеки Старшего, писатель, философ стоик, воспитатель и советник Нерона Смысл благодеяний прост: их только дарят; если что возвращается, то уже прибыль, не возвращается нет убытка. Благодеяние оказано для… … Сводная энциклопедия афоризмов
Бодлер, Шарль — Шарль Бодлер Charles Baudelaire Шарль Бодлер, фрагмент фотографии … Википедия
1.8.4. — 1.8.4. Предложения, отображающие ситуацию использования Типовая семантика Человек использует, расходует что л. для осуществления, достижения чего л., получения каких л. результатов, с какой л. целью или бесцельно, попусту, зря. Базовая модель… … Экспериментальный синтаксический словарь